hlawoun
- Uživatelské jméno
- hlawoun
- Datum registrace
- Návštěv
- 0
- Poslední aktivita
- Funkce
- Člen
Komentáře
-
Jsem přesvědčenej, že význam slova ptákožer byl objasněn dokonale. Představuju si to takhle: Renly s Lorasem na romantické projížďce po loďce na Černovodě, prohlížející si terén na budoucí bitvu a v okamžiku spatření rybáři předstírající jinou činno…
-
Alek: Vynikající nápad, opravdu najít tam poznámky k titulkům byl někdy problém. Já tohle budu taky používat, např. k diskuzi...;-), ale hlavně k oznámení dokončení první a taky pak finální verze. Takže: na titulky.com (pouze a jedině tam) jsem nah…
-
Upravil jsem minulý příspěvek, u toho warda jsem se seknul, omlouvám se.
-
Ještě jednou (naposled) k mermaids: v seriálu je mermaids, v knize v té samé scéně jsou ptákožerové. Použil jsem termín z knihy, protože se mi fakt líbil víc. Není možný vždy a za všech okolností používat doslovný překlad toho, co se říká v TV. Já…
-
Hlasím hotové titulky - na titulky.com
-
Bohužel nedá, ne nějak oficiálně. K těm předmětům se u nás dá dostat jen cestou marketingových akcí HBO. Takže jedině zauvažovat o nějakém hromadném nákupu, což je ale asi relevantní jen pro Prahu... Já bych se přimlouval, možná, že by se zájemci na…
-
Přečas na 720p je hotov, včetně doplnění překladu, k dispozici na obvyklých místech.
-
Tak titule jsou hotové, jako vždycky prosím o vaše připomínky. Minulý díl jsem ještě nestihl doopravit, ale bude a tenhle taky, takže se těším na vaše připomínky. Seženete to zatím na edně a VIP titulky.com, zatím FQM HDTV verzi, na 720p už nemám sí…
-
Co jsem si teď tak všiml, tak u překladu chůvy máš bledých koních, ale chůva říká dead horses (teda možná je to záměr... na mrtvých koních by možná znělo blbě) :-) K tomu přiznávám, že jsem si v tomto dílu na několika místech "vymyslel vlastní seriá…
-
Titulky ke třetímu dílu jsou hotové, nahrány na premium serveru titulky.com, po druhé hodině ranní se překlopí na normální server a objeví se i na serialzone a jinde. Dnes více než kdy předtím prosím o vaši pomoc a připomínky, překlad byl opravdu ná…
-
Zdravím, mám dvě+ věci: Finální verze titulků se zapojenými návrhy (jednotlivě posuzovanými) je k dispozici na titulky.com a na serialzone. Co se týče té spokojenosti a remcání: bohužel musím souhlasit s názorem, že remcání je typicky česká vlastn…
-
Abditus: tu připomínku s doktorem beru, zapracuju ji do finální verze, tu druhou beru taky, ALE: tento obrat jsem vzal z knížky a navíc, a to byl zřejmě i důvod překladatelčin, jde o české rody - TEN Měsíc a k tomu tedy TA (TO) Slunce. Takže takhle …
-
Macejko: tak to je síla, to mi opravila kontrola pravopisu a fakt už jsem to nezaregistroval. Alespoň vidíš, co si o Robertovi myslím;-) Chmur: Četl a při překladu mám knihu u sebe. U něčeho takového to fakt jinak nejde.
-
Moje titulky k druhýmu dílu jsou hotový, cca za půl hodiny se objeví na normálním serveru titulky.com, chci vás poprosit, abyste k jejich kvalitě přispěli i vy tím, že třeba do komentáře u těch titulků nebo na můj mail, který v nich najdete napsali …
-
Zdravím vás coby autor českých matérských titulků a děkuju Nevadě za pochvalu. Při překladu jsem se snažil držet prvních třech knih, co se týče názvosloví a budu to tak dělat i nadále, protože vím, že znalcům by cokoliv jiného trhalo oči. Mně taky. …