Pročítal jsem si souhrn a překvapilo mě co všechno musí seriál pokrýt.Konec Hry mě přijde pro konec seriálu úplně skvělý...Jon se dozvídá o výpravě za Zeď,Robb je zvolen králem a na Východě se líhnou draci....
Jj, závěr prvního dílu je strhující. Teď, když to čtu podruhé, si zároveň uvědomuju věci, kterým jsem dřív nepřikládala až takovou důležitost a všímám si detailů, které jsem při první četbě hned pustila z hlavy.
Mimochodem, musím se pochlubit. Taky už jsem rozšířila slávu Písně mezi lid. Po vychválení ságy jsem půjčila první část prvního dílu kolegyni (třiašedesátiletá dáma), a začetla se do toho hned. Moc se jí to líbí a příští týden po mně chce druhou část :o)
Staré i nové bohy je třeba šířit mezi lid. Já sám jsem si musel počínat opatrně, abych se nezměnil na agenta M-Waye, ale rozšířil jsem to tak cca mezi 20 lidí.
Aktuálně jsme se souhrny na tom tak, že nevím. :-) Bouře je snad hotová až na pár malých výjimek. Hostina snad rozpracovaná. Mrknu na to a sepíšu přesnější stav v dalších dnech.
Tak jsem teď po seriálu pořídil vázanou Hru o trůny, nakonec v češtině a zatím tedy nemohu než chválit. Opravdu vynikající počtení, zvláště když už člověk zná jména ze seriálu. Nechci to zakřiknout, ale pokud jsou další díly v podobném duchu jako GoT, tak jsem asi našel svou novou oblíbenou sérii :) Mně tedy Martinův styl psaní (i překlad) opravdu sedí a třeba oproti Malazské knize padlých je píseň daleko méně chaotická a roztěkaná mi přijde. Celkově se mi čte lépe, i když to může být už výše zmíněnou znalostí postav díky seriálu. Každopádně pro mě dokonalá kniha :)
Třeba v tom nové vydání není tolik chyb :-) Ty "borové kužely" (pinecones) ve znaku severského rodu mne dojaly, stejně jako jestřábi na praporci rodu Craneů :-p Nebo jak se Jon "přátelil" se souhvězdími, protože měl základy astronomie :-p (předpokládám, že v originále bylo něco jako was familiar....A nebo obligátní - trůn byl dobit - dobyvatel dobývá trůn i říši a trůn je pak dobyt - dobít potřebuje jen překladatel :-p
Zrovna včera mě napadlo, že pro spoustu lidí budou ty knížky přístupnější právě díky základnímu přehledu ze seriálu. Ale jinak je Martin přehlednější i tak oproti třeba Malazské knize, to určo.
Jarla: Tyhle stížnosti nepiš sem, je to zbytečné. Když někam tak do spešl topicu. Momentálně by bylo fajn posílat chyby z Bouře mečů - nakladatel i překladatelka by to velice ocenili a mělo by to nějaký smysl, než jen hanění práce druhého ;-) Já poslední dobou slýchám pořád o podobných drobnostech, sám je při znovupročítání bohužel nevidím, takže budu rád, když na to upozorníte vy.
Talašovi jsem je poslala už dávno a nikdo se nenamáhal ani odpovědět, ale byla jsem upozorněna fundovanou osobou, že ten kašle na všechno - živí ho přece Prattchet...(no teď si bude muset najít nový zlatý důl a GRRM se nabízí)
Sinloth: Jsem na tom úplně stejně. Po shlédnutí několika dílů Trůnů jsem zakoupila knihu. Styl psaní je fantastický a připadá mi, ze autoři seriálu vytvořili velmi zdařilé dílo. Film a kniha spolu korespondují a též obdivuju kvalitu českých titulků. Nikdy jsem fantasy nečetla, spíš historii /raný středověk/, snad jen Prsten Nibelungů, což se mi též líbilo. Za pár dní ke mně dorazí následující díly ságy a už na základě ukázek se nemohu dočkat, až se pohroužím do pokračování příběhů. Jen mě mrzí, ze hodně sympatických človíčků nechá Martin zemřít.
Jarla: Možná pan Talaš změnil přístup, ale já s ním mám docela dobrou zkušenost a on sám nás vyzval k hledání těch chyb. Tak mi to pls přepošli na alek/zav/icefire.cz, já to pošlu přímo překladatelce. Díky moc!
Jarla: Hehe, tak takových chyb jsem si zatím nevšiml, možná bylo skutečně něco i opraveno, přeci jen je to další vydání. Ale také je pravdou, že jsem zatím asi 200 stránek hluboko, tak na dvě epizody seriálu, takže jsem se ještě se spoustou věcí nesetkal. Naštěstí moje znalost angličtiny mi umožňovala sledovat seriál bez titulků a proto mám spousta jmen a názvů zafixovaných v originále a mysl si ten český překlad podle toho přizpůsobí případně leccos odpustí. Dokonce ani Jon Sníh a Řekotočí mi nevadí tolik, jak jsem se původně obával :) Ale rozhodně bych si jednou rád pořídil originály v nějakém hezkém vázaném vydání, nejspíš ale počkám, až autor dokončí celou ságu, pak se snad něco takového namane.
Anelys: Taky jsem si zrovna včera objednal Střet králů, jsem hodně zvědavý, jaký to bude zážitek. Teď čtu knihu a sleduji příběh, který už znám ze seriálu a se Střetem králů to bude za rok právě naopak, už budu vědět, jaký osud další postav potkal a budu se jen těšit, jak to pro nás ztvární HBO. Ale rozhodně musím souhlasit, že se kniha a seriál příjemně doplňují a fungují spolu bezvadně, alespoň zatím. GoT je pro mě seriálově nejlepší počin, co jsem kdy z tohoto žánru viděl a možná nejlepší vůbec.
Sinloth: Potěšilo mě, že máš stejný názor. Už to vypadalo, že jsem jediná. Málokdy jsem zažila takový soulad mezi knižním a následným filmovým zpracováním téhož díla. Jedinou "slabinou" je vizuální neshoda u některých postav. To jsem ale rozhodně schopna "odpustit". Hezký den.
Anelys: Tak, Tyrion v knize vypadá asi o dost jinak než v seriálu, ale seriálový Tyrion je rozhodně mým favoritem :) A našly by se další příklady, jak říkáš, ale na tom příliš nesejde. Taky přeju hezký den.
Mam pocit, ze serialovy Tyrion je docela verny predloze. Rekl bych, ze hodne dela to, ze v knize jsou videt a slyset jeho myslenkove pochody, ale navenek je to docela suveren. A to ten serial zobrazil dobre... A rekl bych, ze Tyrion ze serialu se odrazil v Tyrionovi z Dance with Dragons...
čau, sorry jestli se o tom tady někde psalo, ale chci se zeptat kdo jsou ti 2 muži, jak je Arya potká v kobkách, jeden by mohl být Varys, ale ten druhej to fakt nevim, díky za info :)
je to spoiler z tance draků, nebo odkuď to víš? pls nespoilovat :) četl jsem jen první 4 knihy, ale tuhle zmínku jsem tam neviděl. Takže ten první byl opravdu Varys? A Ilyrio připlul z pentosu jo?
Jason: Ne, neni to spoiler z Dance with Dragons. Jsou tam naznaky v tom, ze by to mohli byt tito dva. Takze si to vetsina komunity domyslela, pripadne vytvorila hypotezy, ktere pak postupne podporili dukazy. Cele to potvrdil az GRRM, kdyz spolupracoval na scenari k prvni serii serialu, ve ktere se tito dva objevili.
Komentáře
Mimochodem, musím se pochlubit. Taky už jsem rozšířila slávu Písně mezi lid. Po vychválení ságy jsem půjčila první část prvního dílu kolegyni (třiašedesátiletá dáma), a začetla se do toho hned. Moc se jí to líbí a příští týden po mně chce druhou část :o)
Načtené je to fakt pěkně. A tak kniha taky nebyla zlá, no ;)
Teprve na druhý díl? Jéé, to bude ještě slz :-)
Jarla: Tyhle stížnosti nepiš sem, je to zbytečné. Když někam tak do spešl topicu. Momentálně by bylo fajn posílat chyby z Bouře mečů - nakladatel i překladatelka by to velice ocenili a mělo by to nějaký smysl, než jen hanění práce druhého ;-) Já poslední dobou slýchám pořád o podobných drobnostech, sám je při znovupročítání bohužel nevidím, takže budu rád, když na to upozorníte vy.
tak to nakopej do toho vlákna, jak odkazuje Nevada, tady to už je trochu mimo téma.
Anelys: Taky jsem si zrovna včera objednal Střet králů, jsem hodně zvědavý, jaký to bude zážitek. Teď čtu knihu a sleduji příběh, který už znám ze seriálu a se Střetem králů to bude za rok právě naopak, už budu vědět, jaký osud další postav potkal a budu se jen těšit, jak to pro nás ztvární HBO. Ale rozhodně musím souhlasit, že se kniha a seriál příjemně doplňují a fungují spolu bezvadně, alespoň zatím. GoT je pro mě seriálově nejlepší počin, co jsem kdy z tohoto žánru viděl a možná nejlepší vůbec.
A rekl bych, ze Tyrion ze serialu se odrazil v Tyrionovi z Dance with Dragons...