Přesný časový harmonogram ti asi neřeknu, ale Eddard se vydal na jih (dobývat Bouřlivý konečník a navštívit Věž radosti) teprve potom, co bylo dobyto Královo přístaviště. A při této události, jak známo, došlo k nešťastnému skonu naší milé princezny. :)
Docela mi to tu začíná připomínat vývěsku jednoho UO shardu, na kterém hraji, kde se také počítají posty, ale tam narozdíl od tohoto fora patřím mezi největší spamery. :wink:
To není zas tak špatný titul, na příkladu sera Duncana Vysokého je vidět, jak se člověk může vypracovat z potulného rytíře na lorda Velitele královské gardy, takže si na mě dejte pozor. :twisted:
Ano, když hodíš za hlavu své elfské kodexy, a sem tam si zaofftopicíš (zvolil jsem schůdnější variantu tohoto novotvaru 8) ), zjistíš, že vysocí funcionáři tohoto fóra užívají zvláštní privilegia, a jsou zahrnováni komplimenty a různými bezděkými vyznáními.
Kdyby to šlo přeložit, tak to řeknu česky. Ale ono nejde. :roll:
Círdan wrote:
To není zas tak špatný titul, na příkladu sera Duncana Vysokého je vidět, jak se člověk může vypracovat z potulného rytíře na lorda Velitele královské gardy, takže si na mě dejte pozor. :twisted:
Proč bych si měl dávat pozor? Jistě, na lorda velitele to můžeš dotáhnout, nicméně nevím o nikom, kdo by to z potulného rytíře dotáhl na zlovlka. :D
heavy_head wrote:
Ach, je dobré být např. Zlovlkem. :lol:
Možná to není titul s největšími pravomocemi, ale v některých ohledech je zřejmě nejatraktivnější. :wink:
Tak to je pak problém, protože anglicky opravdu neumím.
Zkusím to nějak nastínit. :)
Hedge knight = potulný rytíř
Hedge = keř
"V říši je mnoho potulných rytířů, ale ještě víc keřů."
Círdan wrote:
Jinak nick mám Cirdan a ne Círdan. :wink:
To nevadí. Prodlužování kmenové samohlásky patří mezi mé speciality. Úchvatná, archandělská lady Týna má také přezdívku "Tyna" a nemá námitky, prodloužím-li to. 8)
Tak to je pak problém, protože anglicky opravdu neumím.
Zkusím to nějak nastínit. :)
Hedge knight = potulný rytíř
Hedge = keř
"V říši je mnoho potulných rytířů, ale ještě víc keřů."
Círdan wrote:
Jinak nick mám Cirdan a ne Círdan. :wink:
To nevadí. Prodlužování kmenové samohlásky patří mezi mé speciality. Úchvatná, archandělská lady Týna má také přezdívku "Tyna" a nemá námitky, prodloužím-li to. 8)
Díky za překlad. To Hedge knight = potulný rytíř, jsem tak nějak vydedukoval z anglického a českého názvu povídky o Duncovi.
Ok, máš tedy mé svolení komolit můj nick, i když ono komolit není úplně tak zcela na místě, protože v PP i Silmarillionu je česky psáno Círdan, to jen já jsem si ten nick dal bez diakritiky.
Komentáře
Když to říkala Týna, tak je to pravda. :!: :lol:
Přesný časový harmonogram ti asi neřeknu, ale Eddard se vydal na jih (dobývat Bouřlivý konečník a navštívit Věž radosti) teprve potom, co bylo dobyto Královo přístaviště. A při této události, jak známo, došlo k nešťastnému skonu naší milé princezny. :)
sim tě, už ti řekla, že tě má ráda, tak toho nech:-)
Kuji železo, dokud je žhavé. :twisted:
jen si, probůh, nespal tlapky!!!:-)
"Vyznanie, krásne znie... lalala." :wink: 8)
Neboj, mám na nich GoogleBoty. :wink:
Ale no tak, sere Těžkohlavý...! :wink: :D
Tento večer vejde do dějin fóra jako Přelomový.:D
Po letech, už jako vetchý stařec, si budu moci hrdě říct: ano, byl jsem při tom. :wink:
fakt? a já se zrovna chystal opustit tyto plytké diskuze a jít něco skouknout:-)
Hradby byly dobyty, pevnost padla, padací most byl spuštěn.
Jitřní červánky se rozlétly nad krajinou. :wink: 8)
Všude zavládlo věčné léto.
a byla protnuta paska?:-) co ty červánky? znamená to snad že byla prolita krev?:-)
Dovnitř vstupuje ser Gregor Clegane...
Eh! Nechci kazit romantiku. 8)
Dovnitř vjíždí zlatovlasý rytíř na ušlechtilém bílém oři, štíhlý jako proutek, s očima temnýma jako letní bouře, přesto však dobrýma a laskavýma.
Z nebes se sypou okvětní lístky růží.
Zvony na celém světě odbíjejí radostnou hudbu svých ocelových srdcí.
Přišlo Jaro. :)
Dočkáme se obřadu uvádění na lože? :twisted:
Panny se vyklánějí z oken a mávají svými šátky.
Na znavené tváři rytíře se objevuje slabý úsměv.
Je šťasten jako každý muž, který se vrací domů, ke svým, k těm, co ho mají rádi a kteří ho posilovali ve vzpomínkách.
Přesto má před očima jen jednu tvář. Tu, která ho pronásledovala ve snech každou noc.
Tu, před kterou ho varovali.
Pohlédneš na ni jedinkrát, a budeš ztracen, říkali.
Jen se smál.
Pak ji spatřil. Pohlédl na ni jen jednou.
A byl ztracen.
8)
Koukám, že vy spameři uděláte OT ze všeho. :roll:
co? téma Drak má tři hlavy na nás tři krásně sedí, takže je všechno v pořádku:-)
Jsem ztracen.
Hned zítra odcházím koupit pugetu rudých růží! 8) (modré by asi byly provokace, že?)
Drak má tři hlavy a vrána má tři oči... to jsou zvířata, která se narodila někdy v době černobylského výbuchu. :D
Spamerského draka jsem tedy ještě neviděl. :lol:
Docela mi to tu začíná připomínat vývěsku jednoho UO shardu, na kterém hraji, kde se také počítají posty, ale tam narozdíl od tohoto fora patřím mezi největší spamery. :wink:
Nová doba! Panoš kritizuje Lorda Velitele! :shock: :lol:
Ten titul se mi opravdu nelíbí, snad se brzo změní, holt se tu na počtu postů projevila má měsíční nepřítomnost.
Brzy budeš potulný rytíř.
Aneb: "There are many hedge knights in the realm, but even more hedges." :lol:
To není zas tak špatný titul, na příkladu sera Duncana Vysokého je vidět, jak se člověk může vypracovat z potulného rytíře na lorda Velitele královské gardy, takže si na mě dejte pozor. :twisted:
Ich verstehe nicht.
Ano, když hodíš za hlavu své elfské kodexy, a sem tam si zaofftopicíš (zvolil jsem schůdnější variantu tohoto novotvaru 8) ), zjistíš, že vysocí funcionáři tohoto fóra užívají zvláštní privilegia, a jsou zahrnováni komplimenty a různými bezděkými vyznáními.
Ach, je dobré být např. Zlovlkem. :lol:
Tak nějak se těmi elfskými kodexi neřídím, protože je ani neznám. :wink:
Raději ani nechci znát tu horší variantu.
Mít chlupatý ocas mě opravdu neláká. :twisted:
Kdyby to šlo přeložit, tak to řeknu česky. Ale ono nejde. :roll:
Proč bych si měl dávat pozor? Jistě, na lorda velitele to můžeš dotáhnout, nicméně nevím o nikom, kdo by to z potulného rytíře dotáhl na zlovlka. :D
Možná to není titul s největšími pravomocemi, ale v některých ohledech je zřejmě nejatraktivnější. :wink:
Tak to je pak problém, protože anglicky opravdu neumím.
Jinak nick mám Cirdan a ne Círdan. :wink:
S krátkým měkkým? :wink:
Zkusím to nějak nastínit. :)
Hedge knight = potulný rytíř
Hedge = keř
"V říši je mnoho potulných rytířů, ale ještě víc keřů."
To nevadí. Prodlužování kmenové samohlásky patří mezi mé speciality. Úchvatná, archandělská lady Týna má také přezdívku "Tyna" a nemá námitky, prodloužím-li to. 8)
:wink: :lol:
Bavíme-li se stále o i v mém nicku, tak ano. :wink:
A nejsi tak trochu off topic? Spamere jeden! :twisted:
Díky za překlad. To Hedge knight = potulný rytíř, jsem tak nějak vydedukoval z anglického a českého názvu povídky o Duncovi.
Ok, máš tedy mé svolení komolit můj nick, i když ono komolit není úplně tak zcela na místě, protože v PP i Silmarillionu je česky psáno Círdan, to jen já jsem si ten nick dal bez diakritiky.