heapřišel a pronesl: "Co může zmoknout, to může zmoknout."
Na co jste čekali, tohle si nelze vykládat doslovně (jinak by šlo o tautologii bez hlubšího významu)... zřejmý výklad zní "Co může zmoknout" = Věci kterým neuškodí to, že jsou na dešti "to může zmoknout" = tím se netrapte a nechte to zmoknout a zachraňte před deštěm všechno ostatní... Jestli jste ale nad takto jasným sdělením zůstali stát s ústy dokořán, tak to jste moc toho deštináchylného nezachránili... a asi vás nepochválil. :o)
To záleží, o které části mé rodiny se bavíme. Pokud o mojí prababičce, tak ta by zaručeně měla Proti všem (rozvedená, pracující žena, členka protipolského odboje, předsedkyně spolku přátel žehu :-), pražsko-středočeská část rodiny by měla Povzneseme se výš, na to z jaké bídy pocházeli, to dotáhli na slušná místa (tím myslím třeba vychovatelka v pražské rodině, majitelka krejčovství, starosta rodné vesnice atd., nikoliv místa ve vládě:-)...
Manželova rodina (po otci) má nějaká skutečná slova u erbu vyrytá v hrobce, je to latinsky, ale myslím, že je to spíš citát z bible. Jeho rodina po mamince pocházela z velmi chudé části východního Slovenska, to by ta měli, Kdo uteče, vyhraje :-)
Moje babička byla nevlastní dcerou starosty a do jejích současnejch 90 let v ní zůstal dojem, že patří k lepší společnosti, a kdo se narodil třeba v dělnický rodině jí z principu není roven. Když někdy mojí babičku slyšíte na toto téma mluvit, začnete chápat třídní boj.
Moje babička byla nevlastní dcerou starosty a do jejích současnejch 90 let v ní zůstal dojem, že patří k lepší společnosti, a kdo se narodil třeba v dělnický rodině jí z principu není roven. Když někdy mojí babičku slyšíte na toto téma mluvit, začnete chápat třídní boj.
Jak říkala ta moje. Na každýho výš dělník váže konopný provaz :)
Když nad tím tak přemýšlím, tak by se na nás hodilo "Sportem ku zdraví": táta se jen podívá na nohejbalové hřiště a strachy se mu udělá výron kotníku, já jsem mrzák a bratr si před 14 dny při zápase rugby zlomil klíční kost. Jo "Sportem ku zdraví" je docela dobrá volba :)))
Ještě jsem si vzpomněla, že naše rodina byla vždycky děsně vlastenecká, zakládala spolky, shromažďovala české knihy, psala kroniky a říkalo se u nás Havlíčkovo: "Svatý Jane z Nepomuku, drž nad námi svoji ruku, ať nám Bůh dá, co dal tobě, by náš jazyk neshnil v hrobě." (ale nevím, jak bych si to drobným písmem psala na štít :-)
Lord Gepeto Illar: Nebo "Ako budeš siat, tak budeš žRat" :))) heavy_head: To je pravda pravdoucí :) Montezuma3: Pan B taky mluví srandovně (funí a huhňá), takže už se mu povedlo na závodech zkomolit ve větě "Točit se budete kolem vytyčené bojky" T, které znělo jako P :)
A ja cetla "Mocit budete kolem vytycene bojky" - je treba jit spat asi:DD
Komentáře
nebo s nadsázkou: Neřeš.
MEOW!
Případně, pro větší podobnost původním slovům: "Hear me MEOW".
vážná varianta: "Rozvážní, ale ne zbabělí"
Niekedy mu rozumiem Edukovať sa, Edukovať sa, Redukovať sa...
Manželova rodina (po otci) má nějaká skutečná slova u erbu vyrytá v hrobce, je to latinsky, ale myslím, že je to spíš citát z bible. Jeho rodina po mamince pocházela z velmi chudé části východního Slovenska, to by ta měli, Kdo uteče, vyhraje :-)